Generalmente las mismas personas que participan en actividades delictivas relacionadas con los estupefacientes, especialmente el contrabando de narcóticos, ejercen el proxenetismo.
ونفس الأشخاصالناشطين في تجارة المخدرات، ولا سيما تهريب المخدرات، هم القائمون في معظم الأحيان بالقوادة.
Las mujeres constituyen 42% de las personas económicamente activas que viven en hogares dedicados a la agricultura.
وتمثل المرأة 42 في المائة من مجموع الأشخاصالناشطين اقتصاديا في الأسر المعيشية الزراعية.
Fonseca (Venezuela) pregunta cómo aborda el UNIFEM el hecho de que la mayoría de las personas activas en el sector informal sean mujeres. La Sra.
السيدة فونسيكا (فنـزويلا): تساءلت عن الطريقة التي يعالج بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كون أن معظم الأشخاصالناشطين في القطاع غير الرسمي هم من النساء.
Los artistas que trabajan por cuenta propia no tienen necesariamente el mismo derecho que otras personas económicamente activas a prestaciones sociales y planes de asistencia, tales como las prestaciones por maternidad o paternidad y las prestaciones de adopción.
والفنانون الذين يعملون لحسابهم الخاص ليس لهم بالضرورة نفس الحق الذي يتمتع به الأشخاص الآخرون الناشطون اقتصاديا بالنسبة للاستحقاقات الاجتماعية ونظم الرعاية، مثل استحقاقات الأُمومة/الأبوَّة واستحقاقات التبني.